• ВКонтакте
  • Одноклассники
  • YouTube
  • Telegram


Новости


Подписаться на новости


29.11.2014

Премьерные показы оперы-трагедии Шарля Гуно "Ромео и Джульетта" в Новой Опере

29, 30 ноября и 2, 3 декабря в московском театре Новая Опера состоятся премьерные показы оперы-трагедии Шарля Гуно "Ромео и Джульетта". Музыкальный руководитель постановки - Фабио Мастранжело.

Московский театр Новая Опера им.Е.В.Колобова

ПРЕМЬЕРА

Шарль ГУНО

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Опера-трагедия в трех действиях

Музыкальный руководитель Фабио МАСТРАНЖЕЛО

Дирижеры: Фабио Мастранжело, Андрей Лебедев

Режиссура, сценография, костюмы и свет Арно Бернар

Хормейстеры: Юлия Сенюкова, Андрей Лазарев

Исполняется на французском языке с русскими субтитрами

С двумя антрактами

Премьера состоится 28 ноября 2014 г.

Интервью с режиссером-постановщиком Арно Бернаром (декабрь 2013).

-Что вы можете сказать о новой постановке «Ромео и Джульетты» Ш. Гуно? Вы отдали предпочтение классическим традициям или современным тенденциям? В каких декорациях будет проходить действие?

-Современное, классическое… Все эти понятия очень субъективны. Можно поставить со-временную по сути оперу в костюмах давно минувшей эпохи или сделать спектакль, современный по оформлению, но совершенно устаревший по манере повествования. Так, например, в спектакле «Капулетти и Монтекки» (опера В. Беллини), который я недавно ставил, используются старинные костюмы, но ушедшая эпоха представлена в нем в абсолютно современной манере. 

Классический спектакль «Ромео и Джульетта» в Новой Опере будет современным во всем, что касается исследования чувств. Жестокость истории должна выйти на первый план, буквально «схватить» зрителя за горло. Спектакль делает современным не столько его внешнее оформление, сколько способность актеров донести до зрителя определенные эмоции, их умение приблизиться к реальности и вызвать у публики ответную реакцию.
Сценография, напоминаю­щая об эпохе Ренессанса, создаст строгую и тревожную атмосферу. Пространство сцены будет узнавае­мым, но декоративно не перегруженным.

-Связан ли нынешний спектакль с вашей постановкой «Ромео и Джульетты» 2011 года в Лозанне?

-Нет, в Новой Опере постановка совершенно другая. Ее цель — сконцентрироваться на силе, заключенной в повествовании. Это отличие особенно заметно на уровне внешнего оформления спектакля, которое будет изменяться в сторону упрощения, чтобы лучше сосредоточиться на игре актеров. В Швейцарии спектакль был оформлен слишком пышно — зритель не знал, на чем остановить взгляд, растерявшись среди многочисленных деталей декораций и костюмов. В Москве будет предложено совершенно иное сценическое решение: все внимание зрителей будет обращено на актера.

-Какие идеи вы намеревае­тесь реализовать в этой постановке?

Я хорошо знаю оперу «Ромео и Джульетта» и очень люблю ее. Она много лет входит в число наиболее близких мне произведений. Я уже как минимум двенадцатый раз работаю над образами Ромео, Джульетты, Стефано. В сравнении с «Капулетти и Монтекки» В. Беллини либретто Гуно великолепно. Он по-настоя­щему верен шекспировскому тексту, его вариант переложения пьесы очень точен. В либретто, на которое опирается Гуно, и в его музыке есть та самая жестокость, которая слышится у Шекспира. В данном случае суть моей работы — восстановить, сделать явной заложенную в шекспировской пьесе жестокость. Для меня, как для постановщика, это главное.
Конечно, любовь здесь тоже представлена. В самом начале действия два героя встречаются и сразу же влюбляются друг в друга. Однако в опере гораздо проще исполнить любовный дуэт, чем его сыграть. Оперным актерам нечасто приходится выполнять сложные режиссерские задачи. Вот почему я настаи­ваю: артистам надо полностью выразить себя через одну из форм жестокости.
Как правило, я получаю от актеров желае­мые результаты, хотя временами это дается им непросто; и это, в числе прочего, делает профессию такой интересной!

Я не хочу переносить действие в наше время. Спектакль с историческими костюмами зрителю несложно будет отождествить с современной жестокостью в чувствах, жестокостью сегодняшних урбанистических конфликтов. Зрителю, чтобы прочувствовать историю, не обязательно показывать окраи­ны какой-нибудь современной столицы с горящими машинами, хулиганами или с молодыми людьми из хороших семей, превращаю­щимися в алкоголиков и наркоманов.

Оперный спектакль должен оставаться точным и поэтичным, и это не значит, что он не должен быть жестким, не должен обращаться к зрителю, который живет в суровой действительности.

-Как ваше видение этого спектакля вписывается в контекст восприя­тия «Ромео и Джульетты» и в общий культурный контекст?

-История Ромео и Джульетты — история невероятной любви, окруженной всеобщей ненавистью. Рассказать историю любви на языке оперы нетрудно. Рассказать историю ненависти — сложнее, потому что она должна быть правдоподобной, а не «оперной».
Мое видение — это одно, перевод на язык сценический и пластический —это другое. Надо суметь воплотить все идеи в постановке, что очень непросто…

 

29.11.2014



← новости

Выбери фестиваль на art-center.ru

 

Нажимая "Подписаться", я соглашаюсь с Политикой конфиденциальности

Рассылка новостей