• ВКонтакте
  • Одноклассники
  • YouTube
  • Telegram


Новости


Подписаться на новости


15.03.2019

Новейшую историю музыки обсудили в Московской Консерватории

Более 700 оперных либретто ХХ века, переведенных на русский язык, в ближайшее время появится в интернете - в свободном доступе. Все они входят в Библиотеку, которую на протяжении 35 лет собирал Московский клуб филофонистов и один из его руководителей - Михаил Фельдштейн. Об этих уникальных материалах сегодня говорили в Московской Консерватории.

К сожалению, сегодня большинство сборников либретто ограничиваются классическим репертуаром до начала ХХ века. Теперь у любителей оперы появится возможность познакомиться и с более поздними оперными либретто. Достаточно лишь зайти на сайт Stravinsky.online. Сам Михаил Фельдштейн собирал все эти материалы - либретто, буклеты, партитуры - буквально по всему миру, в библиотеках, театрах.

На сайте уже можно познакомиться с сочинениями Стравинского, Рихарда Штрауса, Яначека. На следующей неделе опубликуют Шёнберга, Дебюсси, Малера. На полную оцифровку уйдет несколько лет - ведь материалов очень много - это либретто и тексты вокальной музыки более 130 авторов.

«В те дни, когда был в Берлине, там ставилась опера композитора Клода Вивье. Это очень редко исполняемый композитор везде и еще реже исполняются его оперы. И вот это сочинение - это большая экзотика, даже для опероманов. Однако, имея в наших редакционных запасах текст этого либретто, я перед походом в оперу смог открыть, прочитать на русском языке. В этот момент я просто оценил, насколько фантастическая сама эта библиотека», _ отметил Владислав Тарнопольский, музыковед, шеф-редактор сайт Stravinsky.online

Также сегодня обсуждали, что произошло с оперным либретто в ХХ – XIX веках? Но разговор вышел за эти рамки. На встрече были руководители театров, композиторы, музыковеды. Поэтому и круг вопросов очень широкий. Как сегодня строить репертуар в музыкальных театрах? Как привлечь неискушенного зрителя? Как сбалансировать классику и экспериментальную оперу? Это лишь малая часть тем, которые сегодня обсуждались. Так, директор Екатеринбургского театра оперы и балета Андрей Шишкин рассказал о спектакле «Сатьяграха», которую коллектив поставил в 2014 году.

«Для коллектива это была мощнейшая эволюция, потому что много новаторское. Непонятный язык санскрита. И для этого мы специально наняли специалиста из Санкт-Петербурга университета, которая ходила за каждым исполнителем на сцене и с одной стороны на ухо фонетически подсказывала, как петь. С другой стороны, говорила, что она поет в этот момент на самом деле. Плюс к этому отсутствие либретто. Когда мы продавали билеты, люди спрашивали- а что это. Кто это - Махатма Ганди? Сын Индиры Ганди? О чем это будет? Это как индийское кино. И мне лично приходилось доказывать, рассказывать, что опера может быть не только известная, а опера может быть иной», - вспоминает Андрей Шишкин, директор Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета.

Вообще эта встреча продолжалась около 3 часов. Но времени явно было мало. Продолжение следует.

ТК "Культура"

15.03.2019



← новости

Выбери фестиваль на art-center.ru

 

Нажимая "Подписаться", я соглашаюсь с Политикой конфиденциальности

Рассылка новостей